05 / 05 · vodič
Šta je vlastiti rečnik i kako da ga koristim?
Kako da dodate specifične izraze tako da se uvek pravilno transkribuju i prevode.
Standardni model dobro pogađa hrvatski govor, ali imena gostiju, naslovi knjiga, nazivi brendova i tehnički žargon znaju da budu zapisani u različitim varijantama. Vlastiti rečnik obezbeđuje jednu kanonsku verziju.
Šta dodati
- Imena redovnih gostiju — „Ivan Marčetić", ne „Ivan Marčić" ili „Marchetic"
- Naziv vlastitog brenda i konkurenata
- Tehničke termine koji nisu u standardnom rečniku — „kubernetes", „zero-knowledge", „retrieval-augmented"
- Lokalne izraze koje ASR (transcription model) ne zna
Format unosa
- Hrvatski oblik — „Marc Andreessen" (zadržite izvorni pravopis stranog imena)
- Engleski oblik (opciono) — ako želite drugačiji prevod od defaulta
- Dodatni opis — „tehno-investitor", pomaže prevodiocu u kontekstu
Kada se primenjuje
Rečnik se primenjuje na sve video snimke od trenutka unosa nadalje. Stari snimci nisu reprocesirani automatski — možete ručno da trigerujete reprocess iz dashboarda po videu.
Pro savet: dodajte 5–10 najčešćih imena gostiju nakon prve nedelje obrade — to je tipično 90% svih ručnih ispravki koje biste inače morali da radite.
Niste našli odgovor? info@lumiverse.hr · odgovor istog dana.